Jennifer’s Photo Stories (11) 曾錚的圖片故事(11)
Brainwashing in Different Eras 被洗腦且快樂著
This photo is my sister(right) dancing a Mongolian dance called “Ode To the Grassland” in the late 1970s. Some of its lyrics go like this:
這張圖片是我妹妹(右)於1970年代末在學校表演蒙古舞《草原讚歌》。裏面有幾句歌詞是這樣的:
“Twinkling stars in the sky may be numerous and countless
But they are no match for the number of the sheep in our commune
The clouds in the sky may be white and bright
But they are cast into the shade by the pure color of the cashmere of our commune
「天上閃爍的星星多呀星星多
不如我們公社的羊兒多
天邊漂浮的雲彩白呀雲彩白
不如我們公社的羊絨白
……
Our grassland can only thrive
Under the brilliant radiance of our dear, great, esteemed and beloved Chairman Mao
Following the guidance of our dear great Communist Party
We, little herdsmen, are growing up strong and happy
……”
「敬愛的毛主席呀毛主席
草原在你的陽光下興旺
親愛的共產黨呀共產黨